You were the doe-eyed Mehlika* of our youth
Why are you offended at us now, Snowdrop?
Once you were distinguished among many
Why did you hang us without a noose, Snowdrop?
Added as sadness to our sorrow
Hiding from the streets in every corner
Such was a sweet breeze expected from you
So why did you blow southwester, Snowdrop?
For some, you were Farhad or Shirin
You were the rhyme for many poets
While sadness seeped deep towards us
Tell me why were you silent, Snowdrop?
Be it during quakes, rains and floods
On plains, as nomads, in cities
On the move with pens and shovels in hand
Your self-same friend branded a traitor, Snowdrop
As you wept, we too shed tears
Away from you, food lacked savour
Now is anger, a little embarrassment, and much muss
What did you imply at us, Snowdrop?
***
* Mentioned in a poem by the renowned Turkish poet Yahya Kemal Beyatli, Mehlika Sultan is a beautiful fairy who lived behind the Kaf mountains and adorned the dreams of seven young men who started a long quest and had never been able to meet her.
No Comment.